О себе

Меня зовут Эмилио Эмилиович Мельгарехо Калинин. Я родился в России в 1982 году. В раннем детстве уехал на Кубу, жил там в течение 6 лет. Также, в общей сложности, прожил 8 лет в Испании и 26 лет в России, учился и работал в обеих странах. Получил двуязычное воспитание (для моего отца родным был испанский язык, для мамы — русский). Являюсь носителем русского и испанского языков (билингв).

 

В 2000 году окончил Экономико-математический лицей № 29.
В 2005 году окончил «УдГУ», и получил высшее образование (специалитет) «Лингвист переводчик по специальности «перевод и переводоведение».
В 2013 году – признание (подтверждение) диплома о высшем образовании в Испании, Министерством Образования Испании. Присуждена степень: Лиценциат по письменному и устному переводу / Licenciado en Traducción e Interpretación.

Зарегистрирован в качестве индивидуального предпринимателя, оказываю профессиональные услуги в сфере письменного и устного перевода. Опыт работы более 20 лет.

Письменный перевод по направлениям (с русского языка на испанский язык / с испанского языка на русский язык).
Устный перевод — последовательный и синхронный (с русского языка на испанский язык / с испанского языка на русский язык).

Русский язык — родной

Испанский язык — родной

Приобретённый опыт работы с 1999 года:

Тысячи страниц письменного перевода разносторонних текстов и документов, которые помогают осваивать множество разнообразных тематик.
Сотни часов устного перевода, которые дают возможность совершенствовать навыки донесения информации до слушателей и участников переговоров.

Многократные заграничные командировки (Испания, Латинская Америка и другие страны), которые помогают постоянно взаимодействовать с языковой средой.
Постоянные клиенты в России и за рубежом, для которых велась, и ведётся работа.

Отношение к работе:

  • Профессиональность
  • Организованность
  • Ответственность
  • Пунктуальность
  • Индивидуальный и дипломатичный подход
  • Коммуникабельность
  • Конфиденциальность